|
Introduction |
The costs of translating and printing of translated material means that careful thought needs to be given to the selection, type and quantity of translated material.
Also check the Healthtranslations Directory for any translations that have been produced by other agencies and that could be used, see www.healthtranslations.vic.gov.au A number of factors must be taken into account when determining whether particular information or documents should be translated:
Before undertaking translations into a community language, establish how many people speak the target language in your catchment area. Maintain an up to date information base of your CALD population and the CALD population in the area you service. Also consult with field workers about which language group has a significant need for translated material. There are a number of sources of information from both Government and other agencies.
Investigate to see if a similar document has not already been translated. If a similar document has already been translated, it may be available in print, electronic or audiovisual form. With permission from the person/organisation holding the copyright of the publication, this document may be used and past translations may only need minor amendments. Please refer to Appendix D Multilingual Publications Online. |
|